为进一步提高翻译硕士研究生的培养质量,紧跟时代发展与行业需求,近日,外国语学院组织召开2021版翻译硕士研究生培养方案修订专题会议。本次会议由学院党委副书记、院长范姣兰主持,学院党委委员、副院长舒进艳,校外专家、行业专家导师、翻译硕士研究生导师代表及翻译系全体教师共同围绕翻译硕士专业的课程设置、实践教学、国际交流、毕业论文指导及就业导向等核心议题进行了深入研讨。
会议伊始,范姣兰强调了要充分认识人才培养方案对教育教学工作的纲领性作用,深刻把握学科发展主流与趋势,积极借鉴吸收疆内外一流高校研究生培养方案,明确培养目标和基本要求,兼顾课程地方特色和应用特性,并指出在当前全球化背景下,翻译人才的培养需更加注重跨学科融合、技术应用能力及国际视野的拓展。
与会人员坚持高水平、高标准工作要求,在深入学习了教育部《专业硕士学位研究生专业核心课程指南》《翻译专业学位类别硕士学位论文基本要求(试行)》(2023)等文件后,与会人员逐一发言,分享了各自在翻译教学、科研及行业实践中的宝贵经验,对现行培养方案中存在的问题进行了细致剖析,并提出了具体的改进建议。
会议现场
校外专家修改意见
讨论重点包括:如何优化课程体系,强化语言技能与专业知识并重;加强校企合作,为学生提供更多实习实训机会;探索线上线下混合教学模式,利用现代技术手段提升教学效果;服务区域社会经济发展,拓宽学生的国际视野和跨文化交际能力。
会议从多层次、多方面对培养方案进行研讨和论证,形成了许多共识。会后,人才培养方案修订专项工作组将根据会议成果进一步细化培养方案修订草案,确保修订后的方案更加符合时代发展与行业需求,能够有效提升学生的综合竞争力和就业能力。
此次会议的召开,标志着外国语学院在翻译硕士研究生教育改革的道路上迈出了坚实的一步,为培养更多高素质、专业化的翻译人才奠定了坚实基础。
撰稿人:路明彰
审稿人:范姣兰、舒进艳